Mens socks

USR, Filiala Sibiu Andrei Benedek
PDF Print E-mail

Andrei Benedek


Fiul lui Ioan şi al Mariei, născut la 25 aprilie 1929, la Bucureşti. Traducător din italiană şi portugheză (autorizat în 1964), şi din franceză şi maghiară (autorizat în 1965). Pensionar de la 1 octombrie 1989. Membru al Uniunii Scriitorilor din România din 1994. Domiciliat în Sibiu, Str. Rusciorului, nr. 50, bloc l8 B, et. 2, apart. 12. Tel. 0369-426.170, mobil 0751.305.666. 
STUDII: 4 clase la şcoala primară de pe lângă Liceul Sf. Gheorghe din Bucureşti, între anii 1935 şi 1939; 8 clase de liceu la Liceul Comercial Nicolae Bălcescu din Bucureşti, între anii 1939 şi 1947; 2 ani Academia de Înalte Studii Comerciale şi Industriale din Bucureşti (devenită în anul II Institutul de Studii Economice şi Planificare, actuala A.S.E.). Studii întrerupte în ultimul an (1950) în urma numirii în funcţie economică de conducere în Sibiu. 
ACTIVITATEA PROFESIONALĂ: 1945-1961 - funcţii economice; 1961-1974 - redactor la emisiunile pentru străinătate (redacţiile italiană şi portugheză) din Radiodifuziunea Română, Bucureşti; 1974-1989 - traducător principal la Notariatul de Stat al Municipiului Bucureşti, pe postul de italiană-franceză, până la pensionare. 
SITUAŢIA FAMILIALĂ: Căsătorit în 1954, la Sibiu, cu BENEDEK Olimpia-Maria, n. Părăian, născută la Topârcea, Jud. Sibiu, născută în 1926, fostă operator de sunet la Radiodifuziunea Română, între anii 1961 şi 1982. Un fiu, născut în1955, fost laborant la Institutul Pasteur din Bucureşti. 
ACTIVITATEA LITERARĂ:   Traduceri publicate în "Editura pentru Literatură Universală" (devenită pe parcurs "Editura Univers") 
I. Din literatura de limbă portugheză: 
1. "Casa de pe colină", de Carlos de Oliveira (Portugalia), roman (1966). 
2. "Vieţi seci", de Graciliano Ramos (Brazilia), roman (1966). 
II. Din literatura italiană: 
1. "Maşinăria universului", de Paolo Volponi, roman (1966). 
2. "O zi sângeroasă", de Beppe Fenoglio, volum incluzând povestiri şi micro-romanul "Pierzania" (două volume diferite în original). (1970) 
III. Din literatura maghiară: 
1. "Accident de circulaţie", de Nagy Lajos, povestiri (1968). 
2. "Antologia literaturii maghiare", vol. III, coautor al traducerii (2 povestiri şi ul-timele 4 tablouri ale unei piese de teatru în 7 tablouri). (1968) 
3. "Antologia literaturii maghiare", vol. IV, coautor al traducerii (3 povestiri). (1969) 
Traduceri la alte edituri: 
1. Traducere din italiană a studiului socio-psihologic "Dragoste şi sex", de Elisabetta Leslie Leonelli, Editura Doina, Bucureşti (1997). 
2. Traducere din franceză a unor articole şi cuvântări incluse în volumul "Dimitrie Gusti - pagini alese", texte stabilite şi note de Ovidiu Bădina şi Octavian Neamţu, volum apărut în Editura Ştiinţifică în 1965. 
3. Traducere din portugheză a lucrării "Istoria cinematografiei franceze, 1895-1959" (apărută în Editura "Cinemateca Brasileira"); traducere efectuată pentru Arhiva Naţională de Filme, pentru uz intern, în 1963. 
ACTIVITATEA PUBLICISTICĂ LA SIBIU: 151 de apariţii în presă (proză şi versuri) începând din anul 2003 până în 2009: în cotidianul TRIBUNA (88), în periodicele JUSTIŢIARUL SIBIAN, JUSTIŢIARUL NAŢIONAL, JUSTIŢIARUL BIHOREAN (17), în cotidianul OBIECTIV (4), în revista Cenaclului George Topârceanu (3), în revista ACUS (38), în revista EUPHORION a Uniunii Scriitorilor (1).
 

Evenimente:

Marţi 7 aprilie a avut loc şedinţa Comitetului Director al Uniunii Scriitorilor, prezidată de domnul preşedinte Nicolae Manolescu. Comitetul Director a rezolvat cereri adresate de membri şi filiale şi a abordat chestiuni legate de activitatea curentă a Uniunii. S-a hotărît realizarea unui parteneriat între Uniunea Scriitorilor şi Centrul Naţional al Cărţii.
Read more...

Autentificare



Uniunea Scriitorilor din Romania, Filiala Sibiu || 550195 Sibiu, Str. Al. Odobescu, Nr. 4
(Teatrul GONG Sibiu, redacţia revistei Euphorion); Tel./ Fax 0269/ 212094